АвангардСтарокостянтинівБердичівБориспільБортничіБровариБучаБіла ЦеркваВишгородВишневеВінницяГостомельДніпроЖитомирІвано-ФранківськІрпіньКиївКоцюбинськеКропивницькийКрюківщинаЛуцькЛьвівОбухiвОдесаПереяславПолтаваСвятопетрівськеСофіївська БорщагівкаСумиУкраїнкаУманьХарківХотівЧайкиЧубинськеЮжне

Суші? Сусі? Сущи? Як Правильно Вимовляється Це Слово?

Про Японію

З даного питання дискутують куди більше, ніж з питання про смак японської страви з рису і риби. Одні заклади називають сусі і сасимі, а інші — суші і сашимі. А як правильно і в чому причина такої різниці?

Суперечка виникла через проблеми з записом латинськими літерами слів японської мови, а точніше по причині різних підходів до «романізації». У другій половині XIX століття в Японії в країні почався процес європеїзації, у зв'язку з цим виникла необхідність запису японських слів літерами латинського алфавіту. Першу систему запису розробив американський лікар Джеймс Хепберн, який намагався максимально точно передати на письмі вимову слів в японській мові. Зокрема, Хепберн запропонував записувати слова Фудзі і сусі, як Fuji і sushi.

Його система отримала в Японії широке поширення і набула статусу "стандартної". Однак незабаром біля цієї системи з'явився серйозний критик, який розробив власну транскрипцію. Аікіцу Танакадате заснував "Товариство романізації японської абетки". На його думку, слова Фудзі і сусі повинні позначатися на письмі як Fuzi і susi.

Свій власний варіант запропонував чудовий російський японознавець Євген Дмитрович Поліванов. Ще на початку минулого століття він розробив правила запису японських слів російськими літерами.

За Полівановим, суші потрібно писати і вимовляти як сусі. Такесі Кітано і аж ніяк не Такеші Кітано. Однак багато японських слів прийшло з мов-посередників, наприклад, англійської, португальської. І, відповідно, були записані з урахуванням правил транскрипції саме з цих мов. Тому багато слів вимовляють з урахуванням латиниці, що породжує вимову через букву «ш» або навіть швидше «щ» - суші, сашимі. 

Дивитися всі статті